top of page
magpie and crow

贪玩儿的小狗 Playful little dog

00:00 / 01:53

pí pí shì yī zhī hěn tān wán de xiǎo gǒu 。

皮皮是一只很贪玩的小狗。

Pipi is a very playful little dog.


 yī tiān , mā mā duì tā shuō :“ nǐ zhěng tiān jiù zhī dào wán , yī diǎn běn lǐng dōu bù huì , zhǎng dà hòu ”nǐ hái néng zuò shén me ?”“

一天,妈妈对它说:“你整天就知道玩,一点本领都不会,长大后你还能做什么?

One day, his mom said to him, "You're always playing, and you don't have any skills. What will you be able to do when you grow up?


wán yòu méi yǒu shén me huài chù 。” pí pí dī shēng dí gū ,“ lǎo shī shuō guò ,huì wán de hái zi cái shì zuì cōng míng de , nǐ kàn liàng liàng zhěng tiān zài lín zhōng wán shuǎ , chéng jì bù ……”

“玩又没有什么坏处。”皮皮低声嘀咕,“老师说过,会玩的孩子才是最聪明的,你看亮亮整天在林中玩耍,成绩不……”

" Pipi mumbled softly, "Playing doesn't have any harm. The teacher said that smart children are those who know how to play. Look at Liangliang playing in the woods all day, and his grades are..."


wèi děng pí pí shuō wán , mā mā jiù bǎ tā līn dào mén wài ,“ rú guǒ nǐ méi xué dào xiē běn lǐng , xiū xiǎng zài jìn jiā mén 。”

未等皮皮说完,妈妈就把它拎到门外,“如果你没学到些本领,休想再进家门。”

Before Pipi could finish, his mom carried him outside and said, "If you haven't learned any skills, don't think about coming back home."


“ pēng 。” pí pí kāi shǐ le màn cháng de bài shī lǚ chéng 。

“砰。”皮皮开始了漫长的拜师旅程。

"Bang!" Pipi embarked on a long journey to find a teacher.



pí pí xiān lái dào le liàng liàng jiā 。 zhuāng chéng yī fù shí fēn qiān xū de yǔ qì duì tā shuō :“ liàng liàng , wǒ chóng bài nǐ hěn jiǔ le , néng fǒu jiāo wǒ xiē běn lǐng ?”

皮皮先来到了亮亮家。装成一副十分谦虚的语气对他说:“亮亮,我崇拜你很久了,能否教我

些本领?”

First, Pipi went to Liangliang's house. With a humble tone, he said, "Liangliang, I've admired you for a long time. Could you teach me some skills?"


“ hǎo a !” pí pí shuǎng kuài de dā yìng le , rèn zhēn nài xīn de jiāo xiǎo gǒu pá shù 。 kàn dào yǐ qián yuǎn jìn wén míng de táo qì guǐ yáo shēn yī biàn chéng le xiǎo lǎo shī , pí pí xīn lǐ shí fēn bù hǎo yì sī , biàn àn zhào “ lǎo shī ” jiāo de fāng fǎ rèn zhēn de xué le qǐ lái 。

“好啊!”皮皮爽快地答应了,认真耐心地教小狗爬树。看到以前远近闻名的淘气鬼摇身一 变成了小老师,皮皮心里十分不好意思,便按照“老师”教的方法认真的学了起来。

"Sure!" Liangliang readily agreed and patiently taught the little dog how to climb trees. Seeing the notorious troublemaker transform into a little teacher, Pipi felt quite embarrassed but earnestly followed the instructions.




gāng kāi shǐ xué shí pí pí hái hěn rèn zhēn , dàn bù yī huì ér jiù zì hǎn yāo suān bèi tòng , xīn xiǎng : xué pá shù tài lèi le , wǒ kě bù yuàn xué , hái shì qù jiāng jiāng nà xué xiē qīng sōng de ba ! yú shì jiù lí kāi le liàng liàng jiā 。

刚开始学时皮皮还很认真,但不一会儿就自喊腰酸背痛,心想:学爬树太累了,我可不愿学,还是去江江那学些轻松的吧!于是就离开了亮亮家。

Initially, Pipi was serious about learning, but soon he complained of back pain and fatigue, thinking, "Learning to climb trees is too tiring. I don't want to learn this. I'd rather go to Jiangjiang's house to learn something easier!" So he left Liangliang's home.



 lái dào jiāng jiāng jiā , zhèng qiǎo kàn dào jiāng jiāng zài liàn tiào gāo 。 wèi děng pí pí kāi kǒu , jiāng jiāng jiù rè qíng de duì tā shuō :

来到江江家,正巧看到江江在练跳高。未等皮皮开口,江江就热情的对它说:

Arriving at Jiangjiang's house, Pipi coincidentally saw Jiangjiang practicing high jump. Before Pipi could speak, Jiangjiang enthusiastically said,


“ lái ba ! gēn wǒ yī qǐ liàn ba !”“

“来吧!跟我一起练吧!”“

"Come on! Practice with me!"



“ tài bàng le !” sú huà shuō : rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng 。

“太棒了!”俗话说:人不可貌相,海水不可斗量



"Fantastic!" As the saying goes, you can't judge a book by its cover.

 bié kàn jiāng jiāng nà me pàng , kě tiào gāo duì tā lái shuō jiù xiàng zhāng fēi chī dòu yá — xiǎo cài yī dié zhǐ jiàn tā qīng qīng yī yuè 。

别看江江那么胖,可跳高对他来说就像张飞吃豆芽—小菜一碟只见它轻轻一跃。

Despite Jiangjiang's chubby appearance, high jumping for him was like a walk in the park.


 jiù tiào guò le zhàng ài wù , wán měi de luò zài shā dì shàng 。

就跳过了障碍物,完美的落在沙地上。

He effortlessly leaped over obstacles and landed perfectly on the sandy ground.


 pí pí yě jiē zhe shàng , què luò dào le shā chén zhōng 。

皮皮也接着上,却落到了沙尘中。

 Pipi followed suit but ended up falling into the dust.


“ á ? pí pí tiào qǐ le “ tù zi wǔ ”,“ tài téng le !” pí pí biān tiào biān zǒu le , lí kāi le jiāng jiāng jiā , zuò zài yī gè shí tou shàng zhòng tóu tàn qì 。

“啊?皮皮跳起了“兔子舞”,“太疼了!”皮皮边跳边走了,离开了江江家,坐在一个石头上重头叹气。


 bái bái kàn dào le , zǒu guò qù , hào qí de wèn :“ nǐ zěn me le ?” dāng pí pí shù shuō wán zì jǐ de bài shī jīng lì hòu , bái bái xiào le , yǔ zhòng xīn cháng de shuō :“ zuò shén me shì dōu yào yǒu nài xīn , rú guǒ xiàng nǐ yī yàng bàn tú ér fèi , shì shén me shì dōu zuò bù hǎo de 。

白白看到了,走过去,好奇的问:“你怎么了?”当皮皮述说完自己的拜师经历后,白白笑了,语重心长的说:“做什么事都要有耐心,如果像你一样半途而废,是什么事都做不好的。


"Ah? Pipi performed the 'rabbit dance.' It hurts!" Pipi hopped away, leaving Jiangjiang's house, and sat on a rock, sighing heavily. Bai Bai approached, curious, and asked, "What's wrong with you?" After Pipi recounted his experience of seeking teachers, Bai Bai laughed and said with emphasis, "You need patience for everything. If you quit halfway like you did, you won't succeed in anything."


“ yuán lái rú cǐ 。”

“原来如此。

"I see."


pí pí huǎng rán dà wù , xiè hòu lí kāi le bái bái 。

皮皮恍然大悟,谢后离开了白白。

Pipi suddenly understood, thanked Bai Bai, and left.


hòu lái , pí pí chéng le yī zhī duō cái duō yì de xiǎo gǒu 。

后来,皮皮成了一只多才多艺的小狗。

Later on, Pipi became a talented little dog.

bottom of page