top of page
magpie and crow

破茧成蝶 Breaking out of the Cocoon and Becoming a Butterfly

00:00 / 01:12


caterpillar

yuè guāng xià , yī kē xiǎo xiǎo de dàn tǎng zài yè zi shàng 。

月光下,一颗小小的蛋躺在叶子上。

Under the moonlight, a tiny egg lay on a leaf.


xīng qī tiān zǎo shàng , nuǎn huò de tài yáng shēng shàng lái le 。 yī shēng , yī tiáo yòu xiǎo yòu è de máo máo chóng , cóng dàn lǐ pá le chū lái 。 tā yào qù zhǎo yī xiē dōng xī lái chī 。

星期天早上,暖和的太阳升上来了。一声,一条又小又饿的毛毛虫,从蛋里爬了出来。他要去找一些东西来吃。

On Sunday morning, the warm sun rose. With a sound, a small and hungry caterpillar crawled out of the egg. It wanted to find something to eat.


xīng qī yī , tā chī le yī gè píng guǒ 。 kě shì , dù zi hái shì hǎo è 。

星期一,他吃了一个苹果。可是,肚子还是好饿。

On Monday, it ate an apple. However, its stomach was still very hungry.


xīng qī èr , tā chī le liǎng gè lí zi 。 kě shì , dù zi hái shì hǎo è 。

星期二,他吃了两个梨子。可是,肚子还是好饿。

On Tuesday, it ate two pears. But its stomach was still very hungry.


xīng qī sān , tā chī le sān gè lǐ zi 。 kě shì , dù zi hái shì hǎo è 。

星期三,他吃了三个李子。可是,肚子还是好饿。

On Wednesday, it ate three plums. Still, its stomach was very hungry.


xīng qī sì , tā chī le sì gè cǎo méi 。 kě shì , dù zi hái shì hǎo è 。

星期四,他吃了四个草莓。可是,肚子还是好饿。

On Thursday, it ate four strawberries. Yet, its stomach was still very hungry.


xīng qī wǔ , tā chī le wǔ gè jú zi 。 kě shì , dù zi hái shì hǎo è 。

星期五,他吃了五个橘子。可是,肚子还是好饿。

On Friday, it ate five oranges. Nevertheless, its stomach was still very hungry.


xīng qī liù , tā chī le yī kuài qiǎo kè lì dàn gāo , yī gè bīng qí lín tián tǒng , yī tiáo xiǎo huáng guā , yī kuài nǎi lào , yī tiáo huǒ tuǐ , yī gēn bàng bàng táng , yī gè yīng táo pài 、 yī tiáo xiāng cháng , yī gè bēi zi dàn gāo hé yī piàn xī / guā 。

星期六,他吃了一块巧克力蛋糕,一个冰淇淋甜筒,一条小黄瓜,一块奶酪,一条火腿,一根棒棒糖,一个樱桃派、一条香肠,一个杯子蛋糕和一片西/瓜。

On Saturday, it ate a piece of chocolate cake, an ice cream cone, a cucumber, a piece of cheese, a slice of ham, a lollipop, a cherry pie, a sausage, a cupcake, and a slice of watermelon.

That night, the caterpillar had a stomachache!


nà tiān wǎn shàng , máo máo chóng de dù zi tòng !

那天晚上,毛毛虫的肚子痛!

The next day, it was Sunday again. The caterpillar ate a fresh and green leaf and felt much better.


dì èr tiān , yòu shì xīng qī tiān le 。 máo máo chóng chī le yī piàn yòu nèn yòu lǜ de yè zi , jué de shū fú duō le 。

第二天,又是星期天了。毛毛虫吃了一片又嫩又绿的叶子,觉得舒服多了。


caterpillar

xiàn zài , máo máo chóng bù jué de dù zi è le 。 tā bù zài shì yī zhī xiǎo máo máo chóng le 。 tā shì yī zhī yòu féi yòu dà de ‘ máo máo chóng 。

现在,毛毛虫不觉得肚子饿了。他不再是一只小毛毛虫了。他是一只又肥又大的‘毛毛虫。

Now, the caterpillar didn't feel hungry anymore. It was no longer a small caterpillar. It had become a fat and large caterpillar.



caterpillar

ā ! máo máo chóng biàn chéng le yī zhī hǎo piào liàng de hú dié 。

啊!毛毛虫变成了一只好漂亮的蝴蝶。

Ah! The caterpillar turned into a beautiful butterfly.

bottom of page