Home
第六课 Lesson 6
你怎么不吃了 nǐ zěn me bù chī le
1.在学校 zài xué xiào In the school

A:你知道小王今天什么时候来学校吗?
A:nǐ zhī dào xiǎo wáng jīn tiān shén me shí hòu lái xué xiào ma ?
B:他已经来了
B:tā yǐ jīng lái le
A:你怎么知道他来了?
A:nǐ zěn me zhī dào tā lái le ?
B:我在门外看见他的自行车了。
B:wǒ zài mén wài kàn jiàn tā de zì xíng chē le 。
English Version
A: Do you know when Xiao Wang will come to school today ?
B: He is already here.
A: How do you know ?
B: I saw his bike outside the door.
New Words
1.门 mén n. door, gate
2.外 wài n. outer,outside
3.自行车 zì xíng chē l n. bike
疑问代词“怎么”The Interrogative Pronoun“怎么”
用“怎么+动词/形容词”询问事情的原因,多表示奇怪、惊讶的语气。例如:
The structure“怎么 + verb/adjective" is used to ask about the reason for something,
indicating surprise or astonishment. For example:
Subject Predicate
怎么 动词/形容词(VIAdj)
你 怎么 不高兴?
今天 怎么 这么热?
昨天你们 怎么 都没去打篮球?
2. 在饭馆 zài fàn guǎn In a restaurant

A: 今天的羊肉很好吃,你怎么不吃了?
A: jīn tiān de yáng ròu hěn hǎo chī ,nǐ zěn me bù chī le ?
B: 这个星期天天都吃羊肉,不想吃了。
B: zhè gè xīngqī tiāntiān dōu chī yáng ròu ,bù xiǎng chī le 。
A: 那你还想吃什么?
A: nà nǐ hái xiǎng chī shén me ?
B:来一点儿面条吧。
B:lái yī diǎn ér miàn tiáo ba 。
English Version
A: The mutton today is excellent. Why don`t you ear more ?
B: I eat mutton every day this week, I don`t want to eat it any more .
A: What would you like then?
B: Some noddles please.
New Words
4. 羊肉 yáng ròu n. mutton
5. 好吃 hǎo chī adj. delicious,yummy
6. 面条 miàn tiáo n. noodles
量词的重叠 Reduplication of Measure Words
量词重叠后表示“每一”的意思,常用来强调在某个范围内的每个成员都具有某种特征,后面一般用“都”。例如:
When a measure word is reduplicated, it means "every/each", emphasizing that a specific feature is shared by every member in a certain group, usually followed by “都".For example:
Subject AA 都......
同学们 个个 都很高兴
这个商店的衣服 件件 都很漂亮
这个星期(我) 天天 都吃羊肉。
3. 在健身房 zài jiàn shēn fáng In the gym

A: 昨天你们怎么都没去打篮球?
A: zuó tiān nǐ men zěn me dōu méi qù dǎ lán qiú ?
B: 因为昨天下雨,所以我们都没去。 我去游泳了。
B: yīn wéi zuó tiān xià yǔ ,suǒ yǐ wǒ men dōu méi qù 。 wǒ qù yóu yǒng le 。
A: 你经常游泳吗?
A: nǐ jīng cháng yóu yǒng ma ?
B: 这个月我天天游泳, 我现在七十公斤了。
B: zhè gè yuè wǒ tiān tiān yóu yǒng , wǒ xiàn zài qī shí gōng jīn le 。
English Version
A: Why didn`t you guys go to play basketball yesterday ?
B: Because it rained yesterday. I went swimming.
A: Do you often swim ?
B: I swim every day this month.
I weigh 70 kilograms now.
New Words
7. 打篮球 dǎ lán qiú to play basketball
8. 因为 yīn wéi conj. because,since
9. 所以 suǒ yǐ conj. so therefore.
10. 游泳 yóu yǒng v. to swim
11. 经常 jīng cháng adv. often, frequently
12. 公斤gōng jīn m. kilogram.
关联词“因为……,所以……”
The Pair of Conjunctions“因为……,所以……
连接两个表示因果关系的分句,前一分句表示原因,后一分句表示结果。使用时可以成对出现,也可以省略其中一个。例如:
The two conjunctions are used to connect two clauses in a causative relation, the first clause being the cause and the second being the effect. One can use both or either of them in a sentence. For example:
因为……. 所以......
因为她生病了 所以没去学校 。
因为他每天跑步, 所以身体很好。
因为昨天下雨, 所以我们都没去(打篮球)。
4. 在办公室 zài bàn gōng shì In the office

A:这两天怎么没看见小张。
A:zhè liǎng tiān zěn me méi kàn jiàn xiǎo zhāng 。
B:他去北京了。
B:tā qù běi jīng le 。
A: 去北京了,是去旅游吗?
A: qù běi jīng le ,shì qù lǚ yóu ma ?
B: 不是,听说是去看他姐姐。
B: bú shì ,tīng shuō shì qù kàn tā jiě jiě 。
English Version
A: I haven`t seen Xiao Zhang for days. What`s going on ?
B: He has gone to Beijing.
A: Gone to Beijing ? For traveling.
B: No. Visiting his elder sister, as far as I`ve heard.
New Word
13.姐姐 jiě jiě n. elder sister
句子的逻辑重音Logical Stress in a Sentence
一个句子中,说话人想要表达比较重要的信息或者内容,往往要说得重-些,这个重读的成分就叫作逻辑重音。逻辑重音又叫强调重音。在不同语境中,逻辑重音出现在不同的位置。例如:
In a sentence, the information or content that the speaker focuses on is usually
stressed. This is called the logical stress or emphatic stress.
The logical stress may appear at different positions in different contexts. For example:
shéi zài fáng jiān xué xí hàn yǔ ne ?
A:谁在房间学习汉语呢?
tā zài fáng jiān xué xí hàn yǔ ne 。
B:他在房间 学习汉语呢。
tā zài nǎ ér xué xí hàn yǔ ne ?
A:他在哪儿学习汉语呢?
Tä zài fángjiän xuéxí Hànyu ne.
B:他在房间 学习汉语呢。
同样一句话,逻辑重音的位置不同,语义的重点也会发生变化。例如:
The same sentence may have different semantic focuses when the position of the
logical stress differs. For example:
tā zài fáng jiān xué xí hàn yǔ ne 。
A:他在房间 学习汉语呢。
(是他在房间学习汉语,不是别的人。
It is him who is studying Chinese in the room, not other people.)
tā zài fáng jiān xué xí hàn yǔ ne 。
B:他在 房间 学习汉语呢。
(他是在房间学习汉语,不是在别的地方。
He is studying Chinese in the room rather than in other places.)