top of page
magpie and crow

爱,就是我身上传递出的体温 "Love is the warmth my body radiates."

00:00 / 00:50

tā bù xiǎng hé zhàng fū tóng chuáng 。 她不想和丈夫同床

She didn't want to share a bed with her husband.


 tā cóng guì zi lǐ ná le chuáng bèi zi , hé zhàng fū fēn chéng liǎng gè bèi wō 。

她从柜子里拿了床被子,和丈夫分成两个被窝

 She took a blanket from the cabinet and divided the bed into two separate covers with her husband.


 tā dòng dé suō zài bèi zi lǐ sè sè fā dǒu , zhàng fū jiāng tā lā dào zì jǐ wēn nuǎn de bèi wō 。

她冻得缩在被子里瑟瑟发抖,丈夫将她拉到自己温暖的被窝。

she huddled under her blanket, and her husband pulled her into his warm covers.


zhàng fū shuō , shǎ guā , wǒ tí qián shàng chuáng jiù shì gěi nǐ nuǎn bèi wō de ,

丈夫说,傻瓜,我提前上床就是给你暖被窝的,

Her husband said, "Silly, I got into bed early just to warm your side of the covers.


nǐ fàng xīn wǒ bú huì juǎn bèi zi de 。

你放心我不会卷被子的。

Don't worry; I won't hog the blankets."


tā de xīn shùn jiān róng huà 。

她的心瞬间融化

Her heart melted instantly.


zài jiàn dào qíng rén shí , tā wèn , nǐ ài wǒ ma ?

再见到情人时,她问,你爱我吗?

 When she saw her lover again, she asked, "Do you love me?"


qíng rén shuō , ài ! tā shuō , nà nǐ huì gěi wǒ nuǎn bèi wō ma ?

情人说,爱!她说,那你会给我暖被窝吗?

The lover replied, "Yes!" She said, "Will you warm my side of the bed for me?"


情人了一下说,什么?

qíng rén lèng le yī xià shuō , shén me ?

The lover hesitated for a moment and asked, "What?"


她拉开门对情人说,再见。

tā lā kāi mén duì qíng rén shuō , zài jiàn 。

She opened the door and said to her lover, "Goodbye."

bottom of page